Many years ago I came across a fascinating play on words – French in this instance. It may be better described as a clever PUN. I remember it in essence, but not in detail, as having been first sent as an invitation from some high-ranking French gentleman to another of similar status. It takes the form of a written note containing what appears to be a mathematical equation, sent as a question requiring a reply from one gentleman to the other. It was written as follows:
The question appears as the first part of the equation and the reply from the second gentleman follows the equal sign.
You may have come across this before. if not you may wish to attempt to translate the note into words – they will need to be in French!
The translation I was given (I doubt that I managed to work it all out for myself) at the time of first coming across this was:
The opening invitation reads: Ce soir souper a Sans Souci? . . . meaning “Will you dine with me this evening at the Palace of Sanssouci?” (the French ‘sous’ meaning ‘under’)
To which question the reply came back: ” J’ai grand appétit” . . . meaning I have a great appetite.” (‘J’ grand; ‘a’ petit’ being the French for ‘Large letter ‘J’; Small letter ‘a’.)
It was only recently that I came across what is probably the full and correct version – insofar that is as the truth of the whole episode can be verified. I give this fuller, somewhat different version of this story below – together with the deciphered script of the invitation and the subsequent reply.
The top picture is an invitation, which, if you spell out the mathematical sum reads:
à sous p à cent sous si (sous means ‘under’, and cent is 100)
which is a pun on à souper à Sanssouci (to supper in Sanssouci).
Voltaire’s response, “Ja!” is not the German word for “yes” but is another pun:
“J grand, a petit” (large J, small a), pronounced in French “j’ai grand appetit” (I’ve got a large appetite).
Here is the BBC article.
If only I knew french 😛
LikeLike
… Just a brief excursion into the language. Hope you gleaned a little from it, Tammy. Thanks for commenting.
LikeLiked by 1 person
Though my French is woeful I enjoyed this immensely, Thank you Roland
LikeLiked by 1 person
Glad it gave some pleasure, Nigel.
LikeLike
Roland, you do find the most intriguing information. I do speak some French but still, too early to try hard….so I reverted to your explanation.😊
When I was around 8/9 years of age my best friend and I started making up a coded language….mind you it wasn’t in mathematical formulas.
It is fun though
Miriam
LikeLiked by 1 person
So glad you approved, Miriam. Perhaps your coded language might be worth a poem some time?
LikeLiked by 1 person
You challenge me Roland…..if I think if I can do it I will.
That first friend and I still are close even if many miles separate.
Want to consider if I can do it justice.
Thank your
LikeLiked by 1 person
You could begin with something like…
There once were two ladies who coded
Because Roland Ragbag had goaded
He’d set them a test
To see who was best
But they agreed he was very outmoded.
LikeLiked by 1 person
You really had me laughing in your last clever answer.
I have copied your verse and will see if I can think of a verse or two…..in this format.
miriam
LikeLike
Glad it amused you, Miriam. I’ll look forward to your own Limerick/s then.
LikeLike
Great fun. I once enjoyed bilingual puns with a French woman friend. I remember getting much satisfaction from pointing out the aptness of the sewers of Paris being in the bog (Le Marais).
LikeLiked by 1 person
. . . better than being in the ‘blog’ I suppose! Thanks for your apt and humorous comment, Derrick.
LikeLiked by 1 person
🙂
LikeLiked by 1 person
Ah, but did you have to point out the double meaning of “bog” in English?
LikeLiked by 1 person
No. Her English was immaculate and fully cognisant of colloquialisms
LikeLike
And did she know (or did you?) that bog and marsh “marais” are not the same? Crossworder’s synonym!
LikeLike
I know very little about French but found this intriguing. What a unique idea.
LikeLiked by 1 person
C’est vrai. Merci, Eugenia.
LikeLike
Interesting and enjoyable Roland. As someone who achieved the dizzy heights of a U in French O level I think I learned more in this post than I did in two years of French study.
LikeLiked by 1 person
Glad you approved, Davy. ‘J’ai grand appetit’ for words of encouragement.
LikeLiked by 2 people